Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Bulgaro-Francese - Обичам те мило мое сладко мече

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BulgaroFrancese

Categoria Giochi

Titolo
Обичам те мило мое сладко мече
Testo
Aggiunto da luchi
Lingua originale: Bulgaro

Обичам те мило мое сладко мече

Titolo
Je t'aime
Traduzione
Francese

Tradotto da Dušan
Lingua di destinazione: Francese

Je t'aime mon gentil et doux ourson
Ultima convalida o modifica di Botica - 23 Giugno 2008 18:17





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Giugno 2008 12:55

gerinka
Numero di messaggi: 46
je prefererais quand meme aimable et pas gentil ...
C'est dificile a traduire car
"сладко" c'est sucré, doux etc.
et "мило" - doux,aimable,gentil,attentionné...

23 Giugno 2008 13:13

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
very cute! Thanks gerinka, maybe we should add your comments under the text.

Another kind word we use in France for "ourson", which is more meaning "Teddy bear", is "nounours" (a childish word, still used by grown ups in an affectionate way...)


23 Giugno 2008 13:21

Dušan
Numero di messaggi: 5
Bonjour à vous,

Gerinka : en slovaque, ma langue maternelle, сладко et мило se disent exactement pareil et le mot aimable en français me paraît disons... trop formel : "C'est aimable à vous". Dans le cadre d'une relation amoureuse, il me semble que gentil est plus approprié.

Ce n'est cependant que mon avis