Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Български-Френски - Обичам те мило мое сладко мече

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БългарскиФренски

Категория Игри

Заглавие
Обичам те мило мое сладко мече
Текст
Предоставено от luchi
Език, от който се превежда: Български

Обичам те мило мое сладко мече

Заглавие
Je t'aime
Превод
Френски

Преведено от DuÅ¡an
Желан език: Френски

Je t'aime mon gentil et doux ourson
За последен път се одобри от Botica - 23 Юни 2008 18:17





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Юни 2008 12:55

gerinka
Общо мнения: 46
je prefererais quand meme aimable et pas gentil ...
C'est dificile a traduire car
"сладко" c'est sucré, doux etc.
et "мило" - doux,aimable,gentil,attentionné...

23 Юни 2008 13:13

Francky5591
Общо мнения: 12396
very cute! Thanks gerinka, maybe we should add your comments under the text.

Another kind word we use in France for "ourson", which is more meaning "Teddy bear", is "nounours" (a childish word, still used by grown ups in an affectionate way...)


23 Юни 2008 13:21

Dušan
Общо мнения: 5
Bonjour à vous,

Gerinka : en slovaque, ma langue maternelle, сладко et мило se disent exactement pareil et le mot aimable en français me paraît disons... trop formel : "C'est aimable à vous". Dans le cadre d'une relation amoureuse, il me semble que gentil est plus approprié.

Ce n'est cependant que mon avis