Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Búlgaro-Francés - Обичам те мило мое сладко мече

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BúlgaroFrancés

Categoría Juegos

Título
Обичам те мило мое сладко мече
Texto
Propuesto por luchi
Idioma de origen: Búlgaro

Обичам те мило мое сладко мече

Título
Je t'aime
Traducción
Francés

Traducido por Dušan
Idioma de destino: Francés

Je t'aime mon gentil et doux ourson
Última validación o corrección por Botica - 23 Junio 2008 18:17





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Junio 2008 12:55

gerinka
Cantidad de envíos: 46
je prefererais quand meme aimable et pas gentil ...
C'est dificile a traduire car
"сладко" c'est sucré, doux etc.
et "мило" - doux,aimable,gentil,attentionné...

23 Junio 2008 13:13

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
very cute! Thanks gerinka, maybe we should add your comments under the text.

Another kind word we use in France for "ourson", which is more meaning "Teddy bear", is "nounours" (a childish word, still used by grown ups in an affectionate way...)


23 Junio 2008 13:21

Dušan
Cantidad de envíos: 5
Bonjour à vous,

Gerinka : en slovaque, ma langue maternelle, сладко et мило se disent exactement pareil et le mot aimable en français me paraît disons... trop formel : "C'est aimable à vous". Dans le cadre d'une relation amoureuse, il me semble que gentil est plus approprié.

Ce n'est cependant que mon avis