Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bulgarsk-Fransk - Обичам те мило мое сладко мече

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskFransk

Kategori Spill

Tittel
Обичам те мило мое сладко мече
Tekst
Skrevet av luchi
Kildespråk: Bulgarsk

Обичам те мило мое сладко мече

Tittel
Je t'aime
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Dušan
Språket det skal oversettes til: Fransk

Je t'aime mon gentil et doux ourson
Senest vurdert og redigert av Botica - 23 Juni 2008 18:17





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 Juni 2008 12:55

gerinka
Antall Innlegg: 46
je prefererais quand meme aimable et pas gentil ...
C'est dificile a traduire car
"сладко" c'est sucré, doux etc.
et "мило" - doux,aimable,gentil,attentionné...

23 Juni 2008 13:13

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
very cute! Thanks gerinka, maybe we should add your comments under the text.

Another kind word we use in France for "ourson", which is more meaning "Teddy bear", is "nounours" (a childish word, still used by grown ups in an affectionate way...)


23 Juni 2008 13:21

Dušan
Antall Innlegg: 5
Bonjour à vous,

Gerinka : en slovaque, ma langue maternelle, сладко et мило se disent exactement pareil et le mot aimable en français me paraît disons... trop formel : "C'est aimable à vous". Dans le cadre d'une relation amoureuse, il me semble que gentil est plus approprié.

Ce n'est cependant que mon avis