Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Horvát-Angol - Sunce moru putuje Moje srce luduje Daj mi snage,...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Sunce moru putuje Moje srce luduje Daj mi snage,...
Szöveg
Ajànlo
Carlos MS
Nyelvröl forditàs: Horvát
Sunce moru putuje
Moje srce luduje
Daj mi snage, sveta ljubavi
Magyaràzat a forditàshoz
I would like to know the sense of "moru" alone, without preposition, since I've never heard it
Cim
The sun is making its way to the sea My heart is going crazy Give me strength,..
Fordítás
Angol
Forditva
Sofija_86
àltal
Forditando nyelve: Angol
The sun is making its way to the sea
My heart is going crazy
Give me strength, holy love
Magyaràzat a forditàshoz
Moru = to the sea
Validated by
lilian canale
- 24 Június 2008 18:33
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
23 Június 2008 15:15
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Sofija,
That "traveling" does not sound very well. Could it be something like:
" is making its way to the sea" or
" is downing into the sea" or even:
" is going towards the sea"?
24 Június 2008 09:54
Sofija_86
Hozzászólások száma: 99
Lilian canala,
i agree with you that sounds better.
I've changed it.
Greetz