خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - کرواتی-انگلیسی - Sunce moru putuje Moje srce luduje Daj mi snage,...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Sunce moru putuje Moje srce luduje Daj mi snage,...
متن
Carlos MS
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: کرواتی
Sunce moru putuje
Moje srce luduje
Daj mi snage, sveta ljubavi
ملاحظاتی درباره ترجمه
I would like to know the sense of "moru" alone, without preposition, since I've never heard it
عنوان
The sun is making its way to the sea My heart is going crazy Give me strength,..
ترجمه
انگلیسی
Sofija_86
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
The sun is making its way to the sea
My heart is going crazy
Give me strength, holy love
ملاحظاتی درباره ترجمه
Moru = to the sea
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 24 ژوئن 2008 18:33
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
23 ژوئن 2008 15:15
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Sofija,
That "traveling" does not sound very well. Could it be something like:
" is making its way to the sea" or
" is downing into the sea" or even:
" is going towards the sea"?
24 ژوئن 2008 09:54
Sofija_86
تعداد پیامها: 99
Lilian canala,
i agree with you that sounds better.
I've changed it.
Greetz