Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Kroatisht-Anglisht - Sunce moru putuje Moje srce luduje Daj mi snage,...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Sunce moru putuje Moje srce luduje Daj mi snage,...
Tekst
Prezantuar nga
Carlos MS
gjuha e tekstit origjinal: Kroatisht
Sunce moru putuje
Moje srce luduje
Daj mi snage, sveta ljubavi
Vërejtje rreth përkthimit
I would like to know the sense of "moru" alone, without preposition, since I've never heard it
Titull
The sun is making its way to the sea My heart is going crazy Give me strength,..
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
Sofija_86
Përkthe në: Anglisht
The sun is making its way to the sea
My heart is going crazy
Give me strength, holy love
Vërejtje rreth përkthimit
Moru = to the sea
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 24 Qershor 2008 18:33
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
23 Qershor 2008 15:15
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Sofija,
That "traveling" does not sound very well. Could it be something like:
" is making its way to the sea" or
" is downing into the sea" or even:
" is going towards the sea"?
24 Qershor 2008 09:54
Sofija_86
Numri i postimeve: 99
Lilian canala,
i agree with you that sounds better.
I've changed it.
Greetz