Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Croat-Anglès - Sunce moru putuje Moje srce luduje Daj mi snage,...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Sunce moru putuje Moje srce luduje Daj mi snage,...
Text
Enviat per
Carlos MS
Idioma orígen: Croat
Sunce moru putuje
Moje srce luduje
Daj mi snage, sveta ljubavi
Notes sobre la traducció
I would like to know the sense of "moru" alone, without preposition, since I've never heard it
Títol
The sun is making its way to the sea My heart is going crazy Give me strength,..
Traducció
Anglès
Traduït per
Sofija_86
Idioma destí: Anglès
The sun is making its way to the sea
My heart is going crazy
Give me strength, holy love
Notes sobre la traducció
Moru = to the sea
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 24 Juny 2008 18:33
Darrer missatge
Autor
Missatge
23 Juny 2008 15:15
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Sofija,
That "traveling" does not sound very well. Could it be something like:
" is making its way to the sea" or
" is downing into the sea" or even:
" is going towards the sea"?
24 Juny 2008 09:54
Sofija_86
Nombre de missatges: 99
Lilian canala,
i agree with you that sounds better.
I've changed it.
Greetz