Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Croată-Engleză - Sunce moru putuje Moje srce luduje Daj mi snage,...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Sunce moru putuje Moje srce luduje Daj mi snage,...
Text
Înscris de
Carlos MS
Limba sursă: Croată
Sunce moru putuje
Moje srce luduje
Daj mi snage, sveta ljubavi
Observaţii despre traducere
I would like to know the sense of "moru" alone, without preposition, since I've never heard it
Titlu
The sun is making its way to the sea My heart is going crazy Give me strength,..
Traducerea
Engleză
Tradus de
Sofija_86
Limba ţintă: Engleză
The sun is making its way to the sea
My heart is going crazy
Give me strength, holy love
Observaţii despre traducere
Moru = to the sea
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 24 Iunie 2008 18:33
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
23 Iunie 2008 15:15
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Sofija,
That "traveling" does not sound very well. Could it be something like:
" is making its way to the sea" or
" is downing into the sea" or even:
" is going towards the sea"?
24 Iunie 2008 09:54
Sofija_86
Numărul mesajelor scrise: 99
Lilian canala,
i agree with you that sounds better.
I've changed it.
Greetz