ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - クロアチア語-英語 - Sunce moru putuje Moje srce luduje Daj mi snage,...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Sunce moru putuje Moje srce luduje Daj mi snage,...
テキスト
Carlos MS
様が投稿しました
原稿の言語: クロアチア語
Sunce moru putuje
Moje srce luduje
Daj mi snage, sveta ljubavi
翻訳についてのコメント
I would like to know the sense of "moru" alone, without preposition, since I've never heard it
タイトル
The sun is making its way to the sea My heart is going crazy Give me strength,..
翻訳
英語
Sofija_86
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
The sun is making its way to the sea
My heart is going crazy
Give me strength, holy love
翻訳についてのコメント
Moru = to the sea
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 6月 24日 18:33
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 6月 23日 15:15
lilian canale
投稿数: 14972
Sofija,
That "traveling" does not sound very well. Could it be something like:
" is making its way to the sea" or
" is downing into the sea" or even:
" is going towards the sea"?
2008年 6月 24日 09:54
Sofija_86
投稿数: 99
Lilian canala,
i agree with you that sounds better.
I've changed it.
Greetz