Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Kroatiskt-Enskt - Sunce moru putuje Moje srce luduje Daj mi snage,...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Sunce moru putuje Moje srce luduje Daj mi snage,...
Tekstur
Framborið av
Carlos MS
Uppruna mál: Kroatiskt
Sunce moru putuje
Moje srce luduje
Daj mi snage, sveta ljubavi
Viðmerking um umsetingina
I would like to know the sense of "moru" alone, without preposition, since I've never heard it
Heiti
The sun is making its way to the sea My heart is going crazy Give me strength,..
Umseting
Enskt
Umsett av
Sofija_86
Ynskt mál: Enskt
The sun is making its way to the sea
My heart is going crazy
Give me strength, holy love
Viðmerking um umsetingina
Moru = to the sea
Góðkent av
lilian canale
- 24 Juni 2008 18:33
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
23 Juni 2008 15:15
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Sofija,
That "traveling" does not sound very well. Could it be something like:
" is making its way to the sea" or
" is downing into the sea" or even:
" is going towards the sea"?
24 Juni 2008 09:54
Sofija_86
Tal av boðum: 99
Lilian canala,
i agree with you that sounds better.
I've changed it.
Greetz