Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Kroatisk-Engelsk - Sunce moru putuje Moje srce luduje Daj mi snage,...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Sunce moru putuje Moje srce luduje Daj mi snage,...
Tekst
Skrevet av
Carlos MS
Kildespråk: Kroatisk
Sunce moru putuje
Moje srce luduje
Daj mi snage, sveta ljubavi
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I would like to know the sense of "moru" alone, without preposition, since I've never heard it
Tittel
The sun is making its way to the sea My heart is going crazy Give me strength,..
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
Sofija_86
Språket det skal oversettes til: Engelsk
The sun is making its way to the sea
My heart is going crazy
Give me strength, holy love
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Moru = to the sea
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 24 Juni 2008 18:33
Siste Innlegg
Av
Innlegg
23 Juni 2008 15:15
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Sofija,
That "traveling" does not sound very well. Could it be something like:
" is making its way to the sea" or
" is downing into the sea" or even:
" is going towards the sea"?
24 Juni 2008 09:54
Sofija_86
Antall Innlegg: 99
Lilian canala,
i agree with you that sounds better.
I've changed it.
Greetz