Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Kroatų-Anglų - Sunce moru putuje Moje srce luduje Daj mi snage,...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Sunce moru putuje Moje srce luduje Daj mi snage,...
Tekstas
Pateikta
Carlos MS
Originalo kalba: Kroatų
Sunce moru putuje
Moje srce luduje
Daj mi snage, sveta ljubavi
Pastabos apie vertimą
I would like to know the sense of "moru" alone, without preposition, since I've never heard it
Pavadinimas
The sun is making its way to the sea My heart is going crazy Give me strength,..
Vertimas
Anglų
Išvertė
Sofija_86
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
The sun is making its way to the sea
My heart is going crazy
Give me strength, holy love
Pastabos apie vertimą
Moru = to the sea
Validated by
lilian canale
- 24 birželis 2008 18:33
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
23 birželis 2008 15:15
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Sofija,
That "traveling" does not sound very well. Could it be something like:
" is making its way to the sea" or
" is downing into the sea" or even:
" is going towards the sea"?
24 birželis 2008 09:54
Sofija_86
Žinučių kiekis: 99
Lilian canala,
i agree with you that sounds better.
I've changed it.
Greetz