Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Perzsa nyelv - live realistically without modesty
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés
Cim
live realistically without modesty
Szöveg
Ajànlo
jelka_13
Nyelvröl forditàs: Angol
"live realistically without modesty"
Magyaràzat a forditàshoz
i need it for the tatto picture
Cim
"بدون Ùروتنی واقع گرایانه زندگی کنید."
Fordítás
Perzsa nyelv
Forditva
alireza
àltal
Forditando nyelve: Perzsa nyelv
"بدون Ùروتنی واقع گرایانه زندگی کنید."
Validated by
salimworld
- 28 Május 2011 05:43
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
28 Május 2011 05:28
salimworld
Hozzászólások száma: 248
به نظر شما به جای «واقعاً»، «واقعگرایانه» بهتر نیست؟
CC:
ghasemkiani
28 Május 2011 05:33
ghasemkiani
Hozzászólások száma: 175
سلام
چرا Ùکر می‌کنم بهتر باشد.
28 Május 2011 05:37
ghasemkiani
Hozzászólások száma: 175
I tried to edit the translation but then thought better of it. So please ignore the edit logs of "28 May 2011" by me.
28 Május 2011 05:42
salimworld
Hozzászólások száma: 248
Thanks