Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Περσική γλώσσα - live realistically without modesty
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση
τίτλος
live realistically without modesty
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
jelka_13
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
"live realistically without modesty"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
i need it for the tatto picture
τίτλος
"بدون Ùروتنی واقع گرایانه زندگی کنید."
Μετάφραση
Περσική γλώσσα
Μεταφράστηκε από
alireza
Γλώσσα προορισμού: Περσική γλώσσα
"بدون Ùروتنی واقع گرایانه زندگی کنید."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
salimworld
- 28 Μάϊ 2011 05:43
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
28 Μάϊ 2011 05:28
salimworld
Αριθμός μηνυμάτων: 248
به نظر شما به جای «واقعاً»، «واقعگرایانه» بهتر نیست؟
CC:
ghasemkiani
28 Μάϊ 2011 05:33
ghasemkiani
Αριθμός μηνυμάτων: 175
سلام
چرا Ùکر می‌کنم بهتر باشد.
28 Μάϊ 2011 05:37
ghasemkiani
Αριθμός μηνυμάτων: 175
I tried to edit the translation but then thought better of it. So please ignore the edit logs of "28 May 2011" by me.
28 Μάϊ 2011 05:42
salimworld
Αριθμός μηνυμάτων: 248
Thanks