Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Język perski - live realistically without modesty
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Tytuł
live realistically without modesty
Tekst
Wprowadzone przez
jelka_13
Język źródłowy: Angielski
"live realistically without modesty"
Uwagi na temat tłumaczenia
i need it for the tatto picture
Tytuł
"بدون Ùروتنی واقع گرایانه زندگی کنید."
Tłumaczenie
Język perski
Tłumaczone przez
alireza
Język docelowy: Język perski
"بدون Ùروتنی واقع گرایانه زندگی کنید."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
salimworld
- 28 Maj 2011 05:43
Ostatni Post
Autor
Post
28 Maj 2011 05:28
salimworld
Liczba postów: 248
به نظر شما به جای «واقعاً»، «واقعگرایانه» بهتر نیست؟
CC:
ghasemkiani
28 Maj 2011 05:33
ghasemkiani
Liczba postów: 175
سلام
چرا Ùکر می‌کنم بهتر باشد.
28 Maj 2011 05:37
ghasemkiani
Liczba postów: 175
I tried to edit the translation but then thought better of it. So please ignore the edit logs of "28 May 2011" by me.
28 Maj 2011 05:42
salimworld
Liczba postów: 248
Thanks