Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Enskt-Persiskt - live realistically without modesty

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktJapansktFrísisktEsperantoKinesiskt einfaltArabisktLatínHebraisktTurkisktLettisktTýkstPersiskt

Bólkur Orðafelli

Heiti
live realistically without modesty
Tekstur
Framborið av jelka_13
Uppruna mál: Enskt

"live realistically without modesty"
Viðmerking um umsetingina
i need it for the tatto picture

Heiti
"بدون فروتنی واقع گرایانه زندگی کنید."
Umseting
Persiskt

Umsett av alireza
Ynskt mál: Persiskt

"بدون فروتنی واقع گرایانه زندگی کنید."
Góðkent av salimworld - 28 Mai 2011 05:43





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Mai 2011 05:28

salimworld
Tal av boðum: 248
به نظر شما به جای «واقعاً»، «واقعگرایانه» بهتر نیست؟

CC: ghasemkiani

28 Mai 2011 05:33

ghasemkiani
Tal av boðum: 175
سلام
چرا فکر می‌کنم بهتر باشد.

28 Mai 2011 05:37

ghasemkiani
Tal av boðum: 175
I tried to edit the translation but then thought better of it. So please ignore the edit logs of "28 May 2011" by me.

28 Mai 2011 05:42

salimworld
Tal av boðum: 248
Thanks