Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Engels-Perzisch - live realistically without modesty

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsJapansFriesEsperantoVereenvoudigd ChineesArabischLatijnHebreeuwsTurksLetsDuitsPerzisch

Categorie Uitdrukking

Titel
live realistically without modesty
Tekst
Opgestuurd door jelka_13
Uitgangs-taal: Engels

"live realistically without modesty"
Details voor de vertaling
i need it for the tatto picture

Titel
"بدون فروتنی واقع گرایانه زندگی کنید."
Vertaling
Perzisch

Vertaald door alireza
Doel-taal: Perzisch

"بدون فروتنی واقع گرایانه زندگی کنید."
Laatst goedgekeurd of bewerkt door salimworld - 28 mei 2011 05:43





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 mei 2011 05:28

salimworld
Aantal berichten: 248
به نظر شما به جای «واقعاً»، «واقعگرایانه» بهتر نیست؟

CC: ghasemkiani

28 mei 2011 05:33

ghasemkiani
Aantal berichten: 175
سلام
چرا فکر می‌کنم بهتر باشد.

28 mei 2011 05:37

ghasemkiani
Aantal berichten: 175
I tried to edit the translation but then thought better of it. So please ignore the edit logs of "28 May 2011" by me.

28 mei 2011 05:42

salimworld
Aantal berichten: 248
Thanks