Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Persishtja - live realistically without modesty
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shprehje
Titull
live realistically without modesty
Tekst
Prezantuar nga
jelka_13
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
"live realistically without modesty"
Vërejtje rreth përkthimit
i need it for the tatto picture
Titull
"بدون Ùروتنی واقع گرایانه زندگی کنید."
Përkthime
Persishtja
Perkthyer nga
alireza
Përkthe në: Persishtja
"بدون Ùروتنی واقع گرایانه زندگی کنید."
U vleresua ose u publikua se fundi nga
salimworld
- 28 Maj 2011 05:43
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
28 Maj 2011 05:28
salimworld
Numri i postimeve: 248
به نظر شما به جای «واقعاً»، «واقعگرایانه» بهتر نیست؟
CC:
ghasemkiani
28 Maj 2011 05:33
ghasemkiani
Numri i postimeve: 175
سلام
چرا Ùکر می‌کنم بهتر باشد.
28 Maj 2011 05:37
ghasemkiani
Numri i postimeve: 175
I tried to edit the translation but then thought better of it. So please ignore the edit logs of "28 May 2011" by me.
28 Maj 2011 05:42
salimworld
Numri i postimeve: 248
Thanks