Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Anglès-Llengua persa - live realistically without modesty

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsJaponèsfrisóEsperantoXinès simplificatÀrabLlatíHebreuTurcLetóAlemanyLlengua persa

Categoria Expressió

Títol
live realistically without modesty
Text
Enviat per jelka_13
Idioma orígen: Anglès

"live realistically without modesty"
Notes sobre la traducció
i need it for the tatto picture

Títol
"بدون فروتنی واقع گرایانه زندگی کنید."
Traducció
Llengua persa

Traduït per alireza
Idioma destí: Llengua persa

"بدون فروتنی واقع گرایانه زندگی کنید."
Darrera validació o edició per salimworld - 28 Maig 2011 05:43





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Maig 2011 05:28

salimworld
Nombre de missatges: 248
به نظر شما به جای «واقعاً»، «واقعگرایانه» بهتر نیست؟

CC: ghasemkiani

28 Maig 2011 05:33

ghasemkiani
Nombre de missatges: 175
سلام
چرا فکر می‌کنم بهتر باشد.

28 Maig 2011 05:37

ghasemkiani
Nombre de missatges: 175
I tried to edit the translation but then thought better of it. So please ignore the edit logs of "28 May 2011" by me.

28 Maig 2011 05:42

salimworld
Nombre de missatges: 248
Thanks