Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Német - Çok çalışmak erdem olsa, eÅŸek en azından eÅŸek...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok - Napi élet
Cim
Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek...
Szöveg
Ajànlo
netcevap
Nyelvröl forditàs: Török
Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek olduğunu anlardı.
Magyaràzat a forditàshoz
Çin Atasözü
Cim
Tugend..
Fordítás
Német
Forditva
dilbeste
àltal
Forditando nyelve: Német
Wenn viel Arbeiten eine Tugend wäre, würde zumindest der Esel verstehen, dass er ein Esel ist!!
Validated by
iamfromaustria
- 19 Július 2008 11:19
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
16 Július 2008 19:42
iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
edited.
17 Július 2008 11:45
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
eine Tugend wäre...?
17 Július 2008 15:20
dilbeste
Hozzászólások száma: 267
ok merdogan, olsa = wäre...
DANKE