Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Spanyol - Çok çalışmak erdem olsa, eÅŸek en azından eÅŸek...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolBulgárFranciaNémetSpanyolKínaiHéberCseh

Témakör Gondolatok - Napi élet

Cim
Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek...
Szöveg
Ajànlo netcevap
Nyelvröl forditàs: Török

Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek olduğunu anlardı.
Magyaràzat a forditàshoz
Çin Atasözü

Cim
Si trabajar mucho fuera una virtud
Fordítás
Spanyol

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Si trabajar mucho fuera una virtud, por lo menos el burro entendería que es un burro.
Validated by Francky5591 - 20 Július 2008 19:12





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

20 Július 2008 15:36

Zaizacan
Hozzászólások száma: 5
Si la phrase est un proverbe peu importe l'animal pourvu que le sens soit correct. Et il l'est. Sinon un burro en espagnol est un âne pas un singe. Je ne sais pas comment traduire le mot espagnol pour singe

20 Július 2008 16:06

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
zaizacan, would you please post in Spanish or English?

20 Július 2008 16:10

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
I think you misunderstood the word, for in Spanish "âne" is "burro" (donkey) and "singe" is "mono" (monkey).

Here we are talking about a donkey that works hard.

CC: Zaizacan