Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Dán-Török - hej smukke laver du

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : DánAngolTörök

Cim
hej smukke laver du
Szöveg
Ajànlo sodabaej
Nyelvröl forditàs: Dán

hej smukke laver du

Cim
Merhaba güzellik
Fordítás
Török

Forditva Queenbee àltal
Forditando nyelve: Török

Merhaba güzellik, ne yapıyorsun.
Validated by FIGEN KIRCI - 2 Szeptember 2008 23:31





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

8 Augusztus 2008 22:21

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Hi Queenbee,

Can it be "Merhaba güzelim" ??

14 Augusztus 2008 08:14

buketnur
Hozzászólások száma: 266
Sözlüğe baktım
Beauty: 1. güzellik
2.güzel şey/ kişi
3. çok iyi kişi/ şey

14 Augusztus 2008 13:03

yilmazsenogul
Hozzászólások száma: 2
güzellik biraz mantıksız olmuş cümle akışına göre.beauty güzellik demek dogrudur fakat bence çeviri şöyle olsa daha mantıklı olur:Merhaba güzelim,ne yapıyorsun?

22 Augusztus 2008 18:33

annabell_lee
Hozzászólások száma: 41
güzellik yerine güzelim daha doğru olur.

26 Augusztus 2008 21:46

mnsafak
Hozzászólások száma: 5
güzellik yerine merhaba güzel yada güzelim olarak çevirilirse anlam olarak daha uygun olacağını düşünüyorum

26 Augusztus 2008 23:11

TheZimzik
Hozzászólások száma: 41
Merhaba güzellik devrik bir cümler oluyor.Doğrusu "Merhaba güzelim."

27 Augusztus 2008 14:17

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
'merhaba güzel' nasıl olur?

argo ağızıyla 'güzellik' olarak da kullanıldığını biliyorum.