Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Duński-Turecki - hej smukke laver du

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: DuńskiAngielskiTurecki

Tytuł
hej smukke laver du
Tekst
Wprowadzone przez sodabaej
Język źródłowy: Duński

hej smukke laver du

Tytuł
Merhaba güzellik
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez Queenbee
Język docelowy: Turecki

Merhaba güzellik, ne yapıyorsun.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 2 Wrzesień 2008 23:31





Ostatni Post

Autor
Post

8 Sierpień 2008 22:21

handyy
Liczba postów: 2118
Hi Queenbee,

Can it be "Merhaba güzelim" ??

14 Sierpień 2008 08:14

buketnur
Liczba postów: 266
Sözlüğe baktım
Beauty: 1. güzellik
2.güzel şey/ kişi
3. çok iyi kişi/ şey

14 Sierpień 2008 13:03

yilmazsenogul
Liczba postów: 2
güzellik biraz mantıksız olmuş cümle akışına göre.beauty güzellik demek dogrudur fakat bence çeviri şöyle olsa daha mantıklı olur:Merhaba güzelim,ne yapıyorsun?

22 Sierpień 2008 18:33

annabell_lee
Liczba postów: 41
güzellik yerine güzelim daha doğru olur.

26 Sierpień 2008 21:46

mnsafak
Liczba postów: 5
güzellik yerine merhaba güzel yada güzelim olarak çevirilirse anlam olarak daha uygun olacağını düşünüyorum

26 Sierpień 2008 23:11

TheZimzik
Liczba postów: 41
Merhaba güzellik devrik bir cümler oluyor.Doğrusu "Merhaba güzelim."

27 Sierpień 2008 14:17

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
'merhaba güzel' nasıl olur?

argo ağızıyla 'güzellik' olarak da kullanıldığını biliyorum.