Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Dänisch-Türkisch - hej smukke laver du

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DänischEnglischTürkisch

Titel
hej smukke laver du
Text
Übermittelt von sodabaej
Herkunftssprache: Dänisch

hej smukke laver du

Titel
Merhaba güzellik
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von Queenbee
Zielsprache: Türkisch

Merhaba güzellik, ne yapıyorsun.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 2 September 2008 23:31





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 August 2008 22:21

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Hi Queenbee,

Can it be "Merhaba güzelim" ??

14 August 2008 08:14

buketnur
Anzahl der Beiträge: 266
Sözlüğe baktım
Beauty: 1. güzellik
2.güzel şey/ kişi
3. çok iyi kişi/ şey

14 August 2008 13:03

yilmazsenogul
Anzahl der Beiträge: 2
güzellik biraz mantıksız olmuş cümle akışına göre.beauty güzellik demek dogrudur fakat bence çeviri şöyle olsa daha mantıklı olur:Merhaba güzelim,ne yapıyorsun?

22 August 2008 18:33

annabell_lee
Anzahl der Beiträge: 41
güzellik yerine güzelim daha doğru olur.

26 August 2008 21:46

mnsafak
Anzahl der Beiträge: 5
güzellik yerine merhaba güzel yada güzelim olarak çevirilirse anlam olarak daha uygun olacağını düşünüyorum

26 August 2008 23:11

TheZimzik
Anzahl der Beiträge: 41
Merhaba güzellik devrik bir cümler oluyor.Doğrusu "Merhaba güzelim."

27 August 2008 14:17

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
'merhaba güzel' nasıl olur?

argo ağızıyla 'güzellik' olarak da kullanıldığını biliyorum.