Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Turkų - hej smukke laver du
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
hej smukke laver du
Tekstas
Pateikta
sodabaej
Originalo kalba: Danų
hej smukke laver du
Pavadinimas
Merhaba güzellik
Vertimas
Turkų
Išvertė
Queenbee
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Merhaba güzellik, ne yapıyorsun.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 2 rugsėjis 2008 23:31
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 rugpjūtis 2008 22:21
handyy
Žinučių kiekis: 2118
Hi Queenbee,
Can it be "Merhaba güzelim" ??
14 rugpjūtis 2008 08:14
buketnur
Žinučių kiekis: 266
Sözlüğe baktım
Beauty: 1. güzellik
2.güzel şey/ kişi
3. çok iyi kişi/ şey
14 rugpjūtis 2008 13:03
yilmazsenogul
Žinučių kiekis: 2
güzellik biraz mantıksız olmuş cümle akışına göre.beauty güzellik demek dogrudur fakat bence çeviri şöyle olsa daha mantıklı olur:Merhaba güzelim,ne yapıyorsun?
22 rugpjūtis 2008 18:33
annabell_lee
Žinučių kiekis: 41
güzellik yerine güzelim daha doğru olur.
26 rugpjūtis 2008 21:46
mnsafak
Žinučių kiekis: 5
güzellik yerine merhaba güzel yada güzelim olarak çevirilirse anlam olarak daha uygun olacağını düşünüyorum
26 rugpjūtis 2008 23:11
TheZimzik
Žinučių kiekis: 41
Merhaba güzellik devrik bir cümler oluyor.Doğrusu "Merhaba güzelim."
27 rugpjūtis 2008 14:17
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
'merhaba güzel' nasıl olur?
argo ağızıyla 'güzellik' olarak da kullanıldığını biliyorum.