Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Danca-Türkçe - hej smukke laver du
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
hej smukke laver du
Metin
Öneri
sodabaej
Kaynak dil: Danca
hej smukke laver du
Başlık
Merhaba güzellik
Tercüme
Türkçe
Çeviri
Queenbee
Hedef dil: Türkçe
Merhaba güzellik, ne yapıyorsun.
En son
FIGEN KIRCI
tarafından onaylandı - 2 Eylül 2008 23:31
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
8 Ağustos 2008 22:21
handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Hi Queenbee,
Can it be "Merhaba güzelim" ??
14 Ağustos 2008 08:14
buketnur
Mesaj Sayısı: 266
Sözlüğe baktım
Beauty: 1. güzellik
2.güzel şey/ kişi
3. çok iyi kişi/ şey
14 Ağustos 2008 13:03
yilmazsenogul
Mesaj Sayısı: 2
güzellik biraz mantıksız olmuş cümle akışına göre.beauty güzellik demek dogrudur fakat bence çeviri şöyle olsa daha mantıklı olur:Merhaba güzelim,ne yapıyorsun?
22 Ağustos 2008 18:33
annabell_lee
Mesaj Sayısı: 41
güzellik yerine güzelim daha doğru olur.
26 Ağustos 2008 21:46
mnsafak
Mesaj Sayısı: 5
güzellik yerine merhaba güzel yada güzelim olarak çevirilirse anlam olarak daha uygun olacağını düşünüyorum
26 Ağustos 2008 23:11
TheZimzik
Mesaj Sayısı: 41
Merhaba güzellik devrik bir cümler oluyor.Doğrusu "Merhaba güzelim."
27 Ağustos 2008 14:17
FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
'merhaba güzel' nasıl olur?
argo ağızıyla 'güzellik' olarak da kullanıldığını biliyorum.