Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Dinamarquês-Turco - hej smukke laver du

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: DinamarquêsInglêsTurco

Título
hej smukke laver du
Texto
Enviado por sodabaej
Língua de origem: Dinamarquês

hej smukke laver du

Título
Merhaba güzellik
Tradução
Turco

Traduzido por Queenbee
Língua alvo: Turco

Merhaba güzellik, ne yapıyorsun.
Última validação ou edição por FIGEN KIRCI - 2 Setembro 2008 23:31





Última Mensagem

Autor
Mensagem

8 Agosto 2008 22:21

handyy
Número de mensagens: 2118
Hi Queenbee,

Can it be "Merhaba güzelim" ??

14 Agosto 2008 08:14

buketnur
Número de mensagens: 266
Sözlüğe baktım
Beauty: 1. güzellik
2.güzel şey/ kişi
3. çok iyi kişi/ şey

14 Agosto 2008 13:03

yilmazsenogul
Número de mensagens: 2
güzellik biraz mantıksız olmuş cümle akışına göre.beauty güzellik demek dogrudur fakat bence çeviri şöyle olsa daha mantıklı olur:Merhaba güzelim,ne yapıyorsun?

22 Agosto 2008 18:33

annabell_lee
Número de mensagens: 41
güzellik yerine güzelim daha doğru olur.

26 Agosto 2008 21:46

mnsafak
Número de mensagens: 5
güzellik yerine merhaba güzel yada güzelim olarak çevirilirse anlam olarak daha uygun olacağını düşünüyorum

26 Agosto 2008 23:11

TheZimzik
Número de mensagens: 41
Merhaba güzellik devrik bir cümler oluyor.Doğrusu "Merhaba güzelim."

27 Agosto 2008 14:17

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
'merhaba güzel' nasıl olur?

argo ağızıyla 'güzellik' olarak da kullanıldığını biliyorum.