Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Deens-Turks - hej smukke laver du

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensEngelsTurks

Titel
hej smukke laver du
Tekst
Opgestuurd door sodabaej
Uitgangs-taal: Deens

hej smukke laver du

Titel
Merhaba güzellik
Vertaling
Turks

Vertaald door Queenbee
Doel-taal: Turks

Merhaba güzellik, ne yapıyorsun.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 2 september 2008 23:31





Laatste bericht

Auteur
Bericht

8 augustus 2008 22:21

handyy
Aantal berichten: 2118
Hi Queenbee,

Can it be "Merhaba güzelim" ??

14 augustus 2008 08:14

buketnur
Aantal berichten: 266
Sözlüğe baktım
Beauty: 1. güzellik
2.güzel şey/ kişi
3. çok iyi kişi/ şey

14 augustus 2008 13:03

yilmazsenogul
Aantal berichten: 2
güzellik biraz mantıksız olmuş cümle akışına göre.beauty güzellik demek dogrudur fakat bence çeviri şöyle olsa daha mantıklı olur:Merhaba güzelim,ne yapıyorsun?

22 augustus 2008 18:33

annabell_lee
Aantal berichten: 41
güzellik yerine güzelim daha doğru olur.

26 augustus 2008 21:46

mnsafak
Aantal berichten: 5
güzellik yerine merhaba güzel yada güzelim olarak çevirilirse anlam olarak daha uygun olacağını düşünüyorum

26 augustus 2008 23:11

TheZimzik
Aantal berichten: 41
Merhaba güzellik devrik bir cümler oluyor.Doğrusu "Merhaba güzelim."

27 augustus 2008 14:17

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
'merhaba güzel' nasıl olur?

argo ağızıyla 'güzellik' olarak da kullanıldığını biliyorum.