Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Turkki - hej smukke laver du

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaEnglantiTurkki

Otsikko
hej smukke laver du
Teksti
Lähettäjä sodabaej
Alkuperäinen kieli: Tanska

hej smukke laver du

Otsikko
Merhaba güzellik
Käännös
Turkki

Kääntäjä Queenbee
Kohdekieli: Turkki

Merhaba güzellik, ne yapıyorsun.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 2 Syyskuu 2008 23:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Elokuu 2008 22:21

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Hi Queenbee,

Can it be "Merhaba güzelim" ??

14 Elokuu 2008 08:14

buketnur
Viestien lukumäärä: 266
Sözlüğe baktım
Beauty: 1. güzellik
2.güzel şey/ kişi
3. çok iyi kişi/ şey

14 Elokuu 2008 13:03

yilmazsenogul
Viestien lukumäärä: 2
güzellik biraz mantıksız olmuş cümle akışına göre.beauty güzellik demek dogrudur fakat bence çeviri şöyle olsa daha mantıklı olur:Merhaba güzelim,ne yapıyorsun?

22 Elokuu 2008 18:33

annabell_lee
Viestien lukumäärä: 41
güzellik yerine güzelim daha doğru olur.

26 Elokuu 2008 21:46

mnsafak
Viestien lukumäärä: 5
güzellik yerine merhaba güzel yada güzelim olarak çevirilirse anlam olarak daha uygun olacağını düşünüyorum

26 Elokuu 2008 23:11

TheZimzik
Viestien lukumäärä: 41
Merhaba güzellik devrik bir cümler oluyor.Doğrusu "Merhaba güzelim."

27 Elokuu 2008 14:17

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
'merhaba güzel' nasıl olur?

argo ağızıyla 'güzellik' olarak da kullanıldığını biliyorum.