Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Francia - vakit varken tomurcukları topla zaman hala uçup...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
vakit varken tomurcukları topla zaman hala uçup...
Szöveg
Ajànlo
manue064
Nyelvröl forditàs: Török
vakit varken tomurcukları topla zaman hala uçup gidiyor ve bugün gülümseyen bu çiçek yarın ölüyor olabilir.
Cim
il reste du temps
Fordítás
Francia
Forditva
ebrucan
àltal
Forditando nyelve: Francia
tant que tu en as le temps récolte les bourgeons car le temps s'envole et la fleur qui sourit aujourd'hui pourra mourir demain
Validated by
Francky5591
- 26 Szeptember 2008 22:12
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
24 Szeptember 2008 16:39
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
"récoltes les bourgeons"...
"récolte les bourgeons"...
(pas de "s" à l'impératif)
mourrir
mourir
26 Szeptember 2008 18:15
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
STP corrige cette faute de temps ebrucan, et je validerai la traduction (click on "düzenle"
26 Szeptember 2008 22:08
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
oh I forgot :
-"aujourdh'ui"
"aujourd'hui"