Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Французька - vakit varken tomurcukları topla zaman hala uçup...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
vakit varken tomurcukları topla zaman hala uçup...
Текст
Публікацію зроблено
manue064
Мова оригіналу: Турецька
vakit varken tomurcukları topla zaman hala uçup gidiyor ve bugün gülümseyen bu çiçek yarın ölüyor olabilir.
Заголовок
il reste du temps
Переклад
Французька
Переклад зроблено
ebrucan
Мова, якою перекладати: Французька
tant que tu en as le temps récolte les bourgeons car le temps s'envole et la fleur qui sourit aujourd'hui pourra mourir demain
Затверджено
Francky5591
- 26 Вересня 2008 22:12
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Вересня 2008 16:39
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
"récoltes les bourgeons"...
"récolte les bourgeons"...
(pas de "s" à l'impératif)
mourrir
mourir
26 Вересня 2008 18:15
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
STP corrige cette faute de temps ebrucan, et je validerai la traduction (click on "düzenle"
26 Вересня 2008 22:08
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
oh I forgot :
-"aujourdh'ui"
"aujourd'hui"