Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - vakit varken tomurcukları topla zaman hala uçup...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Daily life
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
vakit varken tomurcukları topla zaman hala uçup...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
manue064
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
vakit varken tomurcukları topla zaman hala uçup gidiyor ve bugün gülümseyen bu çiçek yarın ölüyor olabilir.
Kichwa
il reste du temps
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
ebrucan
Lugha inayolengwa: Kifaransa
tant que tu en as le temps récolte les bourgeons car le temps s'envole et la fleur qui sourit aujourd'hui pourra mourir demain
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 26 Septemba 2008 22:12
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
24 Septemba 2008 16:39
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
"récoltes les bourgeons"...
"récolte les bourgeons"...
(pas de "s" à l'impératif)
mourrir
mourir
26 Septemba 2008 18:15
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
STP corrige cette faute de temps ebrucan, et je validerai la traduction (click on "düzenle"
26 Septemba 2008 22:08
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
oh I forgot :
-"aujourdh'ui"
"aujourd'hui"