Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Angol - Par avance je vous remercie énormément. Je vous...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Par avance je vous remercie énormément. Je vous...
Szöveg
Ajànlo
coccinelle
Nyelvröl forditàs: Francia
Par avance je vous remercie énormément. Je vous remercie de me prêter assistance pour résoudre le problème et de trouver la solution
Magyaràzat a forditàshoz
en anglais
Cim
In advance I thank you
Fordítás
Angol
Forditva
lenab
àltal
Forditando nyelve: Angol
In advance I thank you enormously. I thank you for rendering me assistance in solving the problem and finding a solution.
Validated by
lilian canale
- 26 Augusztus 2008 14:21
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
26 Augusztus 2008 14:12
Lein
Hozzászólások száma: 3389
'Rendering me assistance' sounds very unnatural. How about 'helping me out' or something like that?