Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - Par avance je vous remercie énormément. Je vous...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglanti

Otsikko
Par avance je vous remercie énormément. Je vous...
Teksti
Lähettäjä coccinelle
Alkuperäinen kieli: Ranska

Par avance je vous remercie énormément. Je vous remercie de me prêter assistance pour résoudre le problème et de trouver la solution
Huomioita käännöksestä
en anglais

Otsikko
In advance I thank you
Käännös
Englanti

Kääntäjä lenab
Kohdekieli: Englanti

In advance I thank you enormously. I thank you for rendering me assistance in solving the problem and finding a solution.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 26 Elokuu 2008 14:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Elokuu 2008 14:12

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
'Rendering me assistance' sounds very unnatural. How about 'helping me out' or something like that?