Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Francès-Anglès - Par avance je vous remercie énormément. Je vous...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Par avance je vous remercie énormément. Je vous...
Text
Enviat per
coccinelle
Idioma orígen: Francès
Par avance je vous remercie énormément. Je vous remercie de me prêter assistance pour résoudre le problème et de trouver la solution
Notes sobre la traducció
en anglais
Títol
In advance I thank you
Traducció
Anglès
Traduït per
lenab
Idioma destí: Anglès
In advance I thank you enormously. I thank you for rendering me assistance in solving the problem and finding a solution.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 26 Agost 2008 14:21
Darrer missatge
Autor
Missatge
26 Agost 2008 14:12
Lein
Nombre de missatges: 3389
'Rendering me assistance' sounds very unnatural. How about 'helping me out' or something like that?