Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Французский-Английский - Par avance je vous remercie énormément. Je vous...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Par avance je vous remercie énormément. Je vous...
Tекст
Добавлено
coccinelle
Язык, с которого нужно перевести: Французский
Par avance je vous remercie énormément. Je vous remercie de me prêter assistance pour résoudre le problème et de trouver la solution
Комментарии для переводчика
en anglais
Статус
In advance I thank you
Перевод
Английский
Перевод сделан
lenab
Язык, на который нужно перевести: Английский
In advance I thank you enormously. I thank you for rendering me assistance in solving the problem and finding a solution.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 26 Август 2008 14:21
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
26 Август 2008 14:12
Lein
Кол-во сообщений: 3389
'Rendering me assistance' sounds very unnatural. How about 'helping me out' or something like that?