בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-אנגלית - Par avance je vous remercie énormément. Je vous...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Par avance je vous remercie énormément. Je vous...
טקסט
נשלח על ידי
coccinelle
שפת המקור: צרפתית
Par avance je vous remercie énormément. Je vous remercie de me prêter assistance pour résoudre le problème et de trouver la solution
הערות לגבי התרגום
en anglais
שם
In advance I thank you
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
lenab
שפת המטרה: אנגלית
In advance I thank you enormously. I thank you for rendering me assistance in solving the problem and finding a solution.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 26 אוגוסט 2008 14:21
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
26 אוגוסט 2008 14:12
Lein
מספר הודעות: 3389
'Rendering me assistance' sounds very unnatural. How about 'helping me out' or something like that?