Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-İngilizce - Par avance je vous remercie énormément. Je vous...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Par avance je vous remercie énormément. Je vous...
Metin
Öneri
coccinelle
Kaynak dil: Fransızca
Par avance je vous remercie énormément. Je vous remercie de me prêter assistance pour résoudre le problème et de trouver la solution
Çeviriyle ilgili açıklamalar
en anglais
Başlık
In advance I thank you
Tercüme
İngilizce
Çeviri
lenab
Hedef dil: İngilizce
In advance I thank you enormously. I thank you for rendering me assistance in solving the problem and finding a solution.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 26 Ağustos 2008 14:21
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
26 Ağustos 2008 14:12
Lein
Mesaj Sayısı: 3389
'Rendering me assistance' sounds very unnatural. How about 'helping me out' or something like that?