Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Enskt - Par avance je vous remercie énormément. Je vous...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Par avance je vous remercie énormément. Je vous...
Tekstur
Framborið av
coccinelle
Uppruna mál: Franskt
Par avance je vous remercie énormément. Je vous remercie de me prêter assistance pour résoudre le problème et de trouver la solution
Viðmerking um umsetingina
en anglais
Heiti
In advance I thank you
Umseting
Enskt
Umsett av
lenab
Ynskt mál: Enskt
In advance I thank you enormously. I thank you for rendering me assistance in solving the problem and finding a solution.
Góðkent av
lilian canale
- 26 August 2008 14:21
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
26 August 2008 14:12
Lein
Tal av boðum: 3389
'Rendering me assistance' sounds very unnatural. How about 'helping me out' or something like that?