Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Engelsk - Par avance je vous remercie énormément. Je vous...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Par avance je vous remercie énormément. Je vous...
Tekst
Tilmeldt af
coccinelle
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
Par avance je vous remercie énormément. Je vous remercie de me prêter assistance pour résoudre le problème et de trouver la solution
Bemærkninger til oversættelsen
en anglais
Titel
In advance I thank you
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
lenab
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
In advance I thank you enormously. I thank you for rendering me assistance in solving the problem and finding a solution.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 26 August 2008 14:21
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
26 August 2008 14:12
Lein
Antal indlæg: 3389
'Rendering me assistance' sounds very unnatural. How about 'helping me out' or something like that?