Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Frengjisht-Anglisht - Par avance je vous remercie énormément. Je vous...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Par avance je vous remercie énormément. Je vous...
Tekst
Prezantuar nga
coccinelle
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
Par avance je vous remercie énormément. Je vous remercie de me prêter assistance pour résoudre le problème et de trouver la solution
Vërejtje rreth përkthimit
en anglais
Titull
In advance I thank you
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
lenab
Përkthe në: Anglisht
In advance I thank you enormously. I thank you for rendering me assistance in solving the problem and finding a solution.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 26 Gusht 2008 14:21
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
26 Gusht 2008 14:12
Lein
Numri i postimeve: 3389
'Rendering me assistance' sounds very unnatural. How about 'helping me out' or something like that?