Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Inglés - Par avance je vous remercie énormément. Je vous...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Par avance je vous remercie énormément. Je vous...
Texto
Propuesto por
coccinelle
Idioma de origen: Francés
Par avance je vous remercie énormément. Je vous remercie de me prêter assistance pour résoudre le problème et de trouver la solution
Nota acerca de la traducción
en anglais
Título
In advance I thank you
Traducción
Inglés
Traducido por
lenab
Idioma de destino: Inglés
In advance I thank you enormously. I thank you for rendering me assistance in solving the problem and finding a solution.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 26 Agosto 2008 14:21
Último mensaje
Autor
Mensaje
26 Agosto 2008 14:12
Lein
Cantidad de envíos: 3389
'Rendering me assistance' sounds very unnatural. How about 'helping me out' or something like that?