Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Latin nyelv-Brazíliai portugál - quod ad statum rei romanae spectat

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvBrazíliai portugál

Témakör Szabad iràs

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
quod ad statum rei romanae spectat
Szöveg
Ajànlo julia01
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

quod ad statum rei romanae spectat

Cim
Que diz respeito à coisa pública de Roma
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva goncin àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Que diz respeito à coisa pública de Roma
Magyaràzat a forditàshoz
"Coisa pública": bens pertencentes a todos, sob a guarda do Estado.
Validated by casper tavernello - 8 Október 2008 07:29





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

26 Augusztus 2008 18:53

pirulito
Hozzászólások száma: 1180
Ulpiano no habla de "à coisa pública de Roma", ni del estado de la cosa pública (status rei publicae, la situación política), sino del "estado de cosas" (status rei).

Publicum ius est quod ad statum rei romanae spectat.

El derecho público es el que se refiere al estado de (las) cosas romanas (de los romanos en general), en contraste con el derecho privado que se refiere "a la utilidad de los individuos" (ad singulorum utilitatem).

Aquí spectat podría traducirse por "se refiere", "está orientado", "considera", "tiene por objeto", "se relaciona con" etc:

...el que considera el estado de cosas romanas.


1 Október 2008 04:16

thathavieira
Hozzászólások száma: 2247
Goncin, você já editou a tradução de acordo com o que o Pirulito disse?

Ela está aqui há um tempão.

1 Október 2008 11:59

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Thatha,

É que, na verdade, não vejo razão para mudar minha tradução.

1 Október 2008 14:14

thathavieira
Hozzászólások száma: 2247
Foi isso que imaginei.

Obrigada.