| |
|
번역 - 라틴어-브라질 포르투갈어 - quod ad statum rei romanae spectat현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 자유롭게 쓰기 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | quod ad statum rei romanae spectat | | 원문 언어: 라틴어
quod ad statum rei romanae spectat |
|
| Que diz respeito à coisa pública de Roma | | 번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Que diz respeito à coisa pública de Roma | | "Coisa pública": bens pertencentes a todos, sob a guarda do Estado. |
|
마지막 글 | | | | | 2008년 8월 26일 18:53 | | | Ulpiano no habla de "à coisa pública de Roma", ni del estado de la cosa pública (status rei publicae, la situación polÃtica), sino del "estado de cosas" (status rei).
Publicum ius est quod ad statum rei romanae spectat.
El derecho público es el que se refiere al estado de (las) cosas romanas (de los romanos en general), en contraste con el derecho privado que se refiere "a la utilidad de los individuos" (ad singulorum utilitatem).
Aquà spectat podrÃa traducirse por "se refiere", "está orientado", "considera", "tiene por objeto", "se relaciona con" etc:
...el que considera el estado de cosas romanas.
| | | 2008년 10월 1일 04:16 | | | Goncin, você já editou a tradução de acordo com o que o Pirulito disse?
Ela está aqui há um tempão. | | | 2008년 10월 1일 11:59 | | | Thatha,
É que, na verdade, não vejo razão para mudar minha tradução. | | | 2008년 10월 1일 14:14 | | | Foi isso que imaginei.
Obrigada. |
|
| |
|