Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-巴西葡萄牙语 - quod ad statum rei romanae spectat

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语巴西葡萄牙语

讨论区 灌水

本翻译"仅需意译"。
标题
quod ad statum rei romanae spectat
正文
提交 julia01
源语言: 拉丁语

quod ad statum rei romanae spectat

标题
Que diz respeito à coisa pública de Roma
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 goncin
目的语言: 巴西葡萄牙语

Que diz respeito à coisa pública de Roma
给这篇翻译加备注
"Coisa pública": bens pertencentes a todos, sob a guarda do Estado.
casper tavernello认可或编辑 - 2008年 十月 8日 07:29





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 26日 18:53

pirulito
文章总计: 1180
Ulpiano no habla de "à coisa pública de Roma", ni del estado de la cosa pública (status rei publicae, la situación política), sino del "estado de cosas" (status rei).

Publicum ius est quod ad statum rei romanae spectat.

El derecho público es el que se refiere al estado de (las) cosas romanas (de los romanos en general), en contraste con el derecho privado que se refiere "a la utilidad de los individuos" (ad singulorum utilitatem).

Aquí spectat podría traducirse por "se refiere", "está orientado", "considera", "tiene por objeto", "se relaciona con" etc:

...el que considera el estado de cosas romanas.


2008年 十月 1日 04:16

thathavieira
文章总计: 2247
Goncin, você já editou a tradução de acordo com o que o Pirulito disse?

Ela está aqui há um tempão.

2008年 十月 1日 11:59

goncin
文章总计: 3706
Thatha,

É que, na verdade, não vejo razão para mudar minha tradução.

2008年 十月 1日 14:14

thathavieira
文章总计: 2247
Foi isso que imaginei.

Obrigada.