Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Portuguais brésilien - quod ad statum rei romanae spectat

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinPortuguais brésilien

Catégorie Ecriture libre

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
quod ad statum rei romanae spectat
Texte
Proposé par julia01
Langue de départ: Latin

quod ad statum rei romanae spectat

Titre
Que diz respeito à coisa pública de Roma
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Que diz respeito à coisa pública de Roma
Commentaires pour la traduction
"Coisa pública": bens pertencentes a todos, sob a guarda do Estado.
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 8 Octobre 2008 07:29





Derniers messages

Auteur
Message

26 Août 2008 18:53

pirulito
Nombre de messages: 1180
Ulpiano no habla de "à coisa pública de Roma", ni del estado de la cosa pública (status rei publicae, la situación política), sino del "estado de cosas" (status rei).

Publicum ius est quod ad statum rei romanae spectat.

El derecho público es el que se refiere al estado de (las) cosas romanas (de los romanos en general), en contraste con el derecho privado que se refiere "a la utilidad de los individuos" (ad singulorum utilitatem).

Aquí spectat podría traducirse por "se refiere", "está orientado", "considera", "tiene por objeto", "se relaciona con" etc:

...el que considera el estado de cosas romanas.


1 Octobre 2008 04:16

thathavieira
Nombre de messages: 2247
Goncin, você já editou a tradução de acordo com o que o Pirulito disse?

Ela está aqui há um tempão.

1 Octobre 2008 11:59

goncin
Nombre de messages: 3706
Thatha,

É que, na verdade, não vejo razão para mudar minha tradução.

1 Octobre 2008 14:14

thathavieira
Nombre de messages: 2247
Foi isso que imaginei.

Obrigada.