Traducció - Llatí-Portuguès brasiler - quod ad statum rei romanae spectatEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Escriptura lliure La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | quod ad statum rei romanae spectat | | Idioma orígen: Llatí
quod ad statum rei romanae spectat |
|
| Que diz respeito à coisa pública de Roma | TraduccióPortuguès brasiler Traduït per goncin | Idioma destí: Portuguès brasiler
Que diz respeito à coisa pública de Roma | | "Coisa pública": bens pertencentes a todos, sob a guarda do Estado. |
|
Darrer missatge | | | | | 26 Agost 2008 18:53 | | | Ulpiano no habla de "à coisa pública de Roma", ni del estado de la cosa pública (status rei publicae, la situación polÃtica), sino del "estado de cosas" (status rei).
Publicum ius est quod ad statum rei romanae spectat.
El derecho público es el que se refiere al estado de (las) cosas romanas (de los romanos en general), en contraste con el derecho privado que se refiere "a la utilidad de los individuos" (ad singulorum utilitatem).
Aquà spectat podrÃa traducirse por "se refiere", "está orientado", "considera", "tiene por objeto", "se relaciona con" etc:
...el que considera el estado de cosas romanas.
| | | 1 Octubre 2008 04:16 | | | Goncin, você já editou a tradução de acordo com o que o Pirulito disse?
Ela está aqui há um tempão. | | | 1 Octubre 2008 11:59 | | goncinNombre de missatges: 3706 | Thatha,
É que, na verdade, não vejo razão para mudar minha tradução. | | | 1 Octubre 2008 14:14 | | | Foi isso que imaginei.
Obrigada. |
|
|