Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Portoghese brasiliano - quod ad statum rei romanae spectat

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoPortoghese brasiliano

Categoria Scrittura-libera

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
quod ad statum rei romanae spectat
Testo
Aggiunto da julia01
Lingua originale: Latino

quod ad statum rei romanae spectat

Titolo
Que diz respeito à coisa pública de Roma
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Que diz respeito à coisa pública de Roma
Note sulla traduzione
"Coisa pública": bens pertencentes a todos, sob a guarda do Estado.
Ultima convalida o modifica di casper tavernello - 8 Ottobre 2008 07:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Agosto 2008 18:53

pirulito
Numero di messaggi: 1180
Ulpiano no habla de "à coisa pública de Roma", ni del estado de la cosa pública (status rei publicae, la situación política), sino del "estado de cosas" (status rei).

Publicum ius est quod ad statum rei romanae spectat.

El derecho público es el que se refiere al estado de (las) cosas romanas (de los romanos en general), en contraste con el derecho privado que se refiere "a la utilidad de los individuos" (ad singulorum utilitatem).

Aquí spectat podría traducirse por "se refiere", "está orientado", "considera", "tiene por objeto", "se relaciona con" etc:

...el que considera el estado de cosas romanas.


1 Ottobre 2008 04:16

thathavieira
Numero di messaggi: 2247
Goncin, você já editou a tradução de acordo com o que o Pirulito disse?

Ela está aqui há um tempão.

1 Ottobre 2008 11:59

goncin
Numero di messaggi: 3706
Thatha,

É que, na verdade, não vejo razão para mudar minha tradução.

1 Ottobre 2008 14:14

thathavieira
Numero di messaggi: 2247
Foi isso que imaginei.

Obrigada.