Traduzione - Latino-Portoghese brasiliano - quod ad statum rei romanae spectatStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Scrittura-libera Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | quod ad statum rei romanae spectat | | Lingua originale: Latino
quod ad statum rei romanae spectat |
|
| Que diz respeito à coisa pública de Roma | TraduzionePortoghese brasiliano Tradotto da goncin | Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
Que diz respeito à coisa pública de Roma | | "Coisa pública": bens pertencentes a todos, sob a guarda do Estado. |
|
Ultimi messaggi | | | | | 26 Agosto 2008 18:53 | | | Ulpiano no habla de "à coisa pública de Roma", ni del estado de la cosa pública (status rei publicae, la situación polÃtica), sino del "estado de cosas" (status rei).
Publicum ius est quod ad statum rei romanae spectat.
El derecho público es el que se refiere al estado de (las) cosas romanas (de los romanos en general), en contraste con el derecho privado que se refiere "a la utilidad de los individuos" (ad singulorum utilitatem).
Aquà spectat podrÃa traducirse por "se refiere", "está orientado", "considera", "tiene por objeto", "se relaciona con" etc:
...el que considera el estado de cosas romanas.
| | | 1 Ottobre 2008 04:16 | | | Goncin, você já editou a tradução de acordo com o que o Pirulito disse?
Ela está aqui há um tempão. | | | 1 Ottobre 2008 11:59 | | goncinNumero di messaggi: 3706 | Thatha,
É que, na verdade, não vejo razão para mudar minha tradução. | | | 1 Ottobre 2008 14:14 | | | Foi isso que imaginei.
Obrigada. |
|
|