Превод - Латински-Португалски Бразилски - quod ad statum rei romanae spectatТекущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория Безплатно писане Молбата е за превод само на смисъла. | quod ad statum rei romanae spectat | | Език, от който се превежда: Латински
quod ad statum rei romanae spectat |
|
| Que diz respeito à coisa pública de Roma | ПреводПортугалски Бразилски Преведено от goncin | Желан език: Португалски Бразилски
Que diz respeito à coisa pública de Roma | | "Coisa pública": bens pertencentes a todos, sob a guarda do Estado. |
|
Последно мнение | | | | | 26 Август 2008 18:53 | | | Ulpiano no habla de "à coisa pública de Roma", ni del estado de la cosa pública (status rei publicae, la situación polÃtica), sino del "estado de cosas" (status rei).
Publicum ius est quod ad statum rei romanae spectat.
El derecho público es el que se refiere al estado de (las) cosas romanas (de los romanos en general), en contraste con el derecho privado que se refiere "a la utilidad de los individuos" (ad singulorum utilitatem).
Aquà spectat podrÃa traducirse por "se refiere", "está orientado", "considera", "tiene por objeto", "se relaciona con" etc:
...el que considera el estado de cosas romanas.
| | | 1 Октомври 2008 04:16 | | | Goncin, você já editou a tradução de acordo com o que o Pirulito disse?
Ela está aqui há um tempão. | | | 1 Октомври 2008 11:59 | | | Thatha,
É que, na verdade, não vejo razão para mudar minha tradução. | | | 1 Октомври 2008 14:14 | | | Foi isso que imaginei.
Obrigada. |
|
|